Sadiq Jalal Al-Azm takes the controversy and controversy raised by Salman Rushdie’s book “The Satanic Verses” in the late 1980s as a starting point to address what he calls “the mentality of prohibition and the logic of criminalization” among Arab thinkers, in a panoramic manner, and in other articles - added in later editions of the book - he addresses many of the issues Related issues, such as Orientalism, reverse Orientalism, concepts of cultural invasion, and authenticity. The writer dives behind the implicit meanings, trying to reach the essence, or the real motive behind the issues he discusses, and raises his voice loudly to argue and discuss the opinions of his fellow researchers and intellectuals: such as Edward Said and Adonis. The audacity makes these sober articles an important document of the discussions and dialogues that prevailed among Arab thinkers at that stage, even if one does not agree with any of them. What is important here is the celebration of free thought and debate based on diligence and knowledge.
Although the deep, passionate, and enjoyable discussions contained in this book provide many answers, they also stimulate many renewed questions that continue to trouble us and justify our need for readings of this kind.
comprehensive reference designed to help patients and students understand medical terms and diseases in four languages: Arabic, English, German, and Russian. This book serves as a practical tool for anyone who needs to communicate medical concepts in different languages, whether for treatment abroad, academic studies, or professional use in the healthcare field.
The book simplifies medical terminology in an organized and accessible manner, allowing readers to find medical terms in their native language alongside translations in the other three languages. This makes it a valuable resource for immediate use in hospitals and clinics during travel. It also benefits patients who struggle to express their symptoms in a foreign language, facilitating clearer communication, accurate diagnoses, and effective treatment.
Additionally, this book is a valuable reference for medical students, helping them learn disease names and medical terms in a structured and clear way. It goes beyond simple translation by ensuring a proper understanding of medical terms in multilingual environments. This makes it an essential tool for anyone who needs to engage with medical concepts in a language other than their own
كتاب فيه من المقالات الاجتماعية التي تخاطب أولائك الذين اتكلوا على عقولهم وأعرضوا عن تهذيب قلوبهم، منها ما هو حديث العقل للعقل، وكثير منها حديث القلب للقلب،
This is an important book in its content, title, and field, and it is a topic that has not been summarized in a book
In this detail and following the historical archaeological scientific method. Its author is a person who has communicated with the Emirates, and with the Emirate of Ras Al Khaimah since he was a student at the university, and worked in difficult circumstances. He wrote many research and articles about the antiquities of the Emirates in general, and about the antiquities of Ras Al Khaimah in particular. He was creative, mastered, improved, and accomplished, and for this reason it can be considered One of the most active foreign researchers in the fields of antiquities related to the United Arab Emirates in general. He was attached to the Emirate of Ras Al Khaimah, lived and worked there, and mixed his thoughts with its antiquities and heritage buildings. Hence, the translation of this book comes to provide the Arab Library with a reference in architectural heritage, allowing readers to see the castles, forts and towers contained in the Emirate of Ras Al Khaimah, which is considered one of the most important examples of traditional architecture in the United Arab Emirates. The reader will find in this book accuracy and methodology, explanation and detail, and pictures and illustrative drawings that will help the reader comprehend and understand what he has read.