This collection includes a collection of sentimental poems that translate and embody reality, feelings, and events that I lived and were influenced by, so I recorded them in poetry. As for “The Secret of Love,” the name of the main poem of this collection, it is an emotional human experience that I was affected by and in which I shared with other people.. The Secret of Love is a title. It exudes rich connotations, as love remains the secret of hearts. Its sources are pure and pure humanity, and its meanings are higher than all calculations.
The secret of love is its emphasis on the human dimension of emotional relationships with great connotations. The collection tried to translate it with its poems through the images, ideas, and vocabulary it included.
If these poems are able to further build bridges of love or spread some of the sweetness of their meanings, then they have reached their destination and achieved success.
Before concluding my speech, I extend my heartfelt thanks to my honorable brother and friend, the poet Rashid Sharar, for his valuable introduction and review of the collection. And God is the Grantor of success.
Sharjah, November 17, 2013 AD
Faisal bin Sultan bin Salem Al Qasimi
A journey in aromas
In the thirties of the twentieth century, the writer Agatha Christie came from London to the city of Amuda in Syria, where she lived with her husband, the archaeologist Max Mallowan, for a period of time, and there she wrote her diary, “Come Tell Me How You Live,” in which she narrated pictures of her adventures in life in Syria and Iraq. .
After less than a hundred years, Haitham Hussein was forced to emigrate from his small city of Amuda to Damascus and from there to multiple stops: Dubai, Beirut, Cairo, and Istanbul, all the way to London, where he wrote his biography, responding to Agatha Christus about how he lives, and in which he depicts the paradoxes of his journey to search for a safe haven. For him and his family.