اقتباسات كتاب "دروس من الحياة". إنكم سعداء ولكنكم لا تدرون، سعداء إن عرفتم قدر النعم التي تستمتعون بها، سعداء إن عرفتم أنفسكم واستمتعتم بالمخزون من قواها، سعداء
It is said: “Writing theater is, in a way, knowing how to tell our story.” But the past ten years have undermined the axioms. Instead of asking how, we began to ask: Why do we talk, and about what? Thus, these four texts come today to answer these questions in their own way, and carry the concerns of their writers “here and now.”
A text depicting the city as he sees it: two elderly people guarding public toilets on a street in Damascus; Where stories seep out from under dirty bathroom doors, another about a young man who spends most of his time in the kitchen, unable to work and interact with others, and instead tries in vain to stop the water dripping from the tap so as not to drown him, and a third text about a faltering relationship between a Syrian young man residing inside... A Syrian woman residing in Germany. As the two try to maintain the connection that unites them in the face of the difficult circumstances of their lives, a final text sheds light on the mentality that prevails among Syrian artists in “Despora,” and affects their work mechanisms and their relationship with cultural institutions, by shedding light on the rehearsals of a theater group preparing for the play “The Return of Danton.” With projections on the Syrian situation.
Taken together, the texts of this workshop form an image that resembles its spaces with the questions of these spaces, or with the absence of questions, with the blurring or dominance of memory, with confusion, with boldness, with violence, and with death. Stage masters.
There are things that people cannot describe.
There are words that we cannot accept, trivial things that make the only hope of our heart go away, that make our hopes disappointed and thrown away without fulfillment, those wishes that took most of our time to achieve. A few words from them changed the course of our lives, they turned that beautiful dream into a hideous nightmare. That paradise that we imagined was nothing but hell. We were living those dreams with great hope, but we were very disappointed. We were tired and despaired of them, but we will not give up, and we will not let their words and actions affect our dreams. The desires that the heart desires force us to bear them, force us to resist them. We will not break easily, except when our dreams are achieved. We will break because we achieved the desire of our heart after long patience. We will break. We will gather together again. We will be stronger than we were before. Be sure that you can.
. في زمن غابر ولى في غفلة من قبائل ارض العرب ... استيقظ خطر كان يتربص بهم منذ عقود خطر تجسد بهيئة رجل ...لقبه اتباعه ب (الماران) كاهن تبعه من تبعه بدعوى نبوءات لا تخطئ من يراها في يقظته ومنامه ثار هذا الكاهن على حاكمه سلب عرشه بمعاونة اتباعه المغيبين ليس ليعتيليه ... بل ليحطمه.