في رواية المفقود يصف كافكا بدقةٍ وفي إسهابٍ عالم العمل في العصر الحديث، هذا العالم الذي يطحن كل شيء ويحوّله إلى غبار، ولا يُسمح فيه بفترات استراحة، لا يُسمح فيه سوى بتعاقب أيدي العمل. هذه الرواية من أكثر الروايات العالمية التي تكشف المجتمع الصناعي الحديث بسداد بصيرة وبُعد نظرٍ وتنبؤ.
فيلهلم إمريش
استُدعي بوارو إلى منزل «ناس» في ديفون بواسطة أريادني أوليفر، التي تقوم بتنظيم لعبة «القتل العمد» كجزء من احتفال صيفي في اليوم التالي. أوضحت السيدة أوليفر أن الجوانب الصغيرة من خططها الخاصة ب «القتل العمد» قد تغيرت بناءً على طلبات من الناس في المنزل، حتى أن الجريمة الحقيقية لن تفاجئها.
يمتلك السير جورج ستوبس الثري منزل «ناس». وزوجته الأصغر سنًا تدعى هاتي الجميلة، السيدة ستوبس. إنها تبدي اهتمامًا فقط بالملابس الراقية والمجوهرات، وتبدو بسيطةً للجميع باستثناء سكرتيرة زوجها، الآنسة برويس، التي ترى ما وراء مظهر هاتي الخارجي ولكنها تناقض نفسها بسبب مشاعرها تجاه صاحب عملها، السير جورج. قُدّمت هاتي وجورج للحضور من قبل أيمي فاليات، وهي آخر أفراد العائلة التي امتلكت العقار لعدة قرون، وهي أرملة، وفقدت ابنيها خلال الحرب. اضطرت إلى بيع منزل الأجداد والأراضي بسبب ارتفاع ضرائب انتقال الملكية بشكل جنوني في فترة ما بعد الحرب. أخذت اليتيمة هاتي، وقدمتها إلى المجتمع. تستأجر السيدة فاليات عقارًا. ويتواجد مايكل وايمان، وهو مهندس معماري، في الموقع بهدف تصميم ملعب تنس؛ لكنه ينتقد الموقع باعتباره غير مناسب. يصيح السير جورج على ثلاثة سياح لتعديهم على ممتلكاته الخاصة؛ وهم: امرأة هولندية وامرأة إيطالية ورجل يرتدي قميصًا مزينًا بالسلاحف.
تتلقى هاتي في يوم الاحتفال، رسالةً من ابن عمها، ايتيان دي سوزا، يقول فيها أنه قادم اليوم؛ وتبدو مستاءةً للغاية من زيارته المفاجئة. تنتظر الفتاة من جمعية مرشدات المملكة المتحدة المحلية، مارلين تاكر، في القاعة الصغيرة أن تمثل الضحية الميتة عندما يجد اللاعب المفتاح للدخول. وكانت أول زائر لها هي الآنسة برويس حاملةً صينيةً من المرطبات في وقت الشاي، وذلك بناءً على طلب هاتي. يكتشف بوارو مع السيدة أوليفر، أن مارلين ميتة في المعبد. ولم يتمكنوا من العثور على هاتي. وتقدّم السيدة أوليفر العديد من النظريات لشرح القتل والاختفاء، بينما تحصر الشرطة مع بوارو المجال من جميع الذين حضروا الاحتفال، إلى أولئك المطلعين على اللعبة. يركز التحقيق أولاً على ايتيان دي سوزا وباختصار على أماندا برويس. يزور بوارو ديفون مرة أخرى بعد أسابيعٍ من عدم التقدم، ليعلم أن هاتي لا تزال مفقودةً. وكان ميرديل، البحَّار المسن الذي غرق، هو جد مارلين. يضع بوارو العديد من الأدلة المتفرقة: رأى جد مارلين جثة امرأة في الغابة. تلقت مارلين مبالغ صغيرة من المال تستخدم لإجراء عمليات شراء صغيرة، والآن في حوزتها أختها الصغرى. كان ميرديل قد أخبر بوارو أنه «سيكون هناك دائمًا فاليات في بيت ناس».
أوضح بوارو أن السير جورج ستوبس هو في الحقيقة جيمس الابن الأصغر لأيمي فاليات، وهو هاربٌ من الحرب. وقد عرفته السيدة فاليات على هاتي الثرية والساذجة، على أمل أن يكون الزواج مفيدًا لكليهما. لكن جيمس سلبَ هاتي مالها لإثبات هويته الجديدة وشراء منزل العائلة القديم. لكن كان من غير المعروف بالنسبة للسيدة فاليات، أن جيمس قد تزوج من امرأة إيطالية شابة بعد هروبه من الحرب. قتل جيمس هاتي الحقيقة بعد وقتٍ قصيرٍ من زواجهما، ثم لعبت زوجته الإيطالية دور هاتي بعد ذلك. لقد علمت مارلين تاكر الهوية الحقيقية لجورج ستوبس من جدها. قُتل كل منهما على حدة، على الرغم من أن وفاة الرجل العجوز كانت مصادفة. وفي اليوم السابق على الاحتفال، مثَّلت هاتي المزيفة دور سائحةٍ إيطاليةٍ مقيمةٍ في النزل القريب. وكانت تنتقل بين الدورين بشكل متكرر على مدار 24 ساعة.
"غورغ هينيك" صانع كمنجاتٍ شهير، قرّر، حين قاربت حياته على نهايتها، أن يقاوم النسيان، وأن يتحدّى الحياة برمّتها، باسم الفنّ، وذلك بصنع كمنجةٍ غير تقليدية، لا تشبه أيَّ أداةٍ موسيقية صُنعت من قبل، ليملأ الكون بنغماتٍ لا تتكرّر. أما "ڤِكتور" الطفل الذي يروي لنا هذه القصة، فقد التقى الجدّ "هينيك" لأول مرة في عيد ميلاده الخامس، حين حصل على كمانه الأول، ثم التقاه مرّاتٍ كثيرة في ما بعد، وقد نشأت صداقة عظيمة بينهما.
في هذه الرواية يكتب " ڤِكتور باسكوڤ "، بأسلوبٍ موسيقيّ، حكايةً دافئةً عن الفنّ، وعن مرور الزمن، وعن ظلال الأحبّة، وعن المجتمع البلغاري وتنوّعه.
كتاب توعوي يتحدث عن وجهة نظر شاب أمريكي من أصول عربية يزور الدول العربية في رحلة استغرقت منه أربع سنوات بلياليها لأنه يريد معرفة عاداتهم وتقاليدهم وحتى طريقة تفكيرهم وتسليط الضو على بعض المواضيع التي من وجهة نظره تحتاج إلى تطوير دون فيها كل ما أثار انتباهه من مواقف لا تنسى كانت اللبنة التي جعلته يكتب هذا الكتاب كما يهدف الكتاب إلى زرع ثقافة إتقان العمل وجعله هدفا يطمح إليه كل شاب وأخيرا توعية الشباب لأهمية العلم وأن الأمم لا تتطور إلا بالعلم يقول صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد ل مكتوم الشباب أمل الحاضر والمستقبل وعليهم تقع مسؤولية أخذ زمام المبادرة لصنع مستقبل الأجيال اللاحقة فهل نحن قادرين على تحمل هذه المسؤولية
فوق رقعة الشطرنج سنتحدث بشكل عمودي وأفقي وقطري عن كيفية استمرارية نبض العلاقة مع الخر ومتى نحرك الحجر المناسب إلي المكان المناسب في الوقت المناسب لجعل النتيجة بالتعادل نعم بالتعادل دون فوز وبقا أحدهما وخسارة وإستبعاد الخر وهو ما يسمى كش ملك كل ذلك من غير تعديل في قوانين اللعبة بل بتغيير ذكي محبوك في قوانين الحياة وقوانين المحبة و أساسيات الترابط التي يعتبر اللعب بها مصيريا ودور الحظ فيها معدوما
صة حب سرة وبسيطة تقع في بلدة أمريكية صغيرة قصة تبقى معك لأمد طويل بعد أن تنهي قراة صفحتها الأخيرة متحسرا لفراقها تيرانس ستامب إذا كنت قد جربت وجود حب حقيقي وحيد في حياتك لم ينجح لسبب ما فستفهم تأثر القرا في جميع أنحا العالم بهذه الرواية الصغيرة الأولى لكاتبها والتي تحولت إلى ظاهرة من ظواهر عالم النشر ورقم واحد على قوائم أفضل المبيعات قصة روبرت كينكيد المصور الفوتوغرافي والروح الحرة الباحث عن الجسور المغطاة في مقاطعة ماديسون وفرانشيسكا جونسن الزوجة الريفية التي تنتظر تحقق حلم راودها في صباها تمنح رواية جسور مقاطعة ماديسون صوتا لأشواق الرجال والنسا في كل مكان وتظهر لنا معنى أن نحب وأن نحب حبا عارما بحيث لا تعود الحياة كما كانت قبله أبدا الرواية من أفضل الكتب مبيعا في القرن العشرين إذ تقدر مبيعاتها العالمية بنحو مليون نسخة ترجمت إلى أكثر من لغة واقتبست في فيلم روائي طويل من إخراج كلينت إيستوود ومن بطولته مع ميريل ستريب وعرضت كمسرحية موسيقية ثم كمسرحية درامية عن المؤلف ولد روبرت جيمس والر عام في روكفورد بولاية أيوا إلى جانب كونه كاتبا تحقق كتبه أفضل المبيعات عالميا فهو معروف بعمله كمصور فوتوغرافي وموسيقي شغل والر منصب عميد كلية إدارة الأعمال في جامعة أيوا الجنوبية حتى عام وتوفي عام عن المترجم محمد عبد النبي كاتب ومترجم مصري ولد في محافظة الدقهلية عام وحصل على ليسانس اللغات والترجمة قسم اللغة الإنجليزية من جامعة الأزهر له كثير من المؤلفات بين القصة والرواية وحاز جائزة ساويرس الأدبية أكثر من مرة أحدث أعماله مجموعة كان ياما كان ورواية في غرفة العنكبوت التي فازت بجوائز مختلفة ووصلت إلى القائمة القصيرة لجائزة بوكر العربية عام وفازت أيضا ترجمتها الفرنسية بجائزة معهد العالم العربي في باريس عام ترجم كثيرا من العناوين المهمة الأدبية وغير الأدبية منها روايتان لهشام مطر وتمبكتو لـبول أوستر وضو الحرب لـمايكل أونداتجي وكتاب قلق السعي إلى المكانة لـلان دو بوتون وصدرت له عن دار الكرمة ترجمة روايتي مليون نافذة لـجيرالد مرنين والنورس جوناثان ليفنجستون لـريتشارد باخ
رفع ستيفن ياقة معطفه بينما كان يسير بنشاط على رصيف محطة القطار، وفوق رأسه تجمع ضباب معتم غطى المحطة بأكملها، وكانت محركات القطارات الضخمة تهدر بصوت عالٍ مطلقة سحبًا كثيفة من الدخان في الهواء البارد، وقد كان كل شيء متسخًا ويغطيه الدخان.