اليقين خارجاهو أمر منطقي أن يجد المر نسخة منه في عالم خر وأن يسير إلى أشباهه عبر ثقوب وثغور ولكنها الطريقة طريقة العبور هي التي قد لا تكون منطقية و هنا يحدث التصادم بين الوسيلة والغاية حتى يفر المنطق لتبقى كل الاشيا عالقة دون تفسير
تحول مسلسل مناورة الملكة الى ظاهرة مجتمعية حقيقية بعد ان فرض نفسه على رأس قائمة المسلسلات الأكثر مشاهدة في تاريخ نتفليكس و أعاد لعبة الشطرنج الى الواجهة محققا مبيعات قياسية حول العالم
It is twenty years since the events of La Belle Sauvage: The Book of Dust Volume One unfolded and saw the baby Lyra Belacqua begin her life-changing journey. It is almost ten years since readers left Lyra and the love of her young life, Will Parry, on a park bench in Oxford's Botanic Gardens at the end of the ground-breaking, bestselling His Dark Materials sequence. Now, in The Secret Commonwealth, we meet Lyra Silvertongue. And she is no longer a child . . . The second volume of Philip Pullman's The Book of Dust sees Lyra, now twenty years old, and her daemon Pantalaimon, forced to navigate their relationship in a way they could never have imagined, and drawn into the complex and dangerous factions of a world that they had no idea existed. Pulled along on his own journey too is Malcolm; once a boy with a boat and a mission to save a baby from the flood, now a man with a strong sense of duty and a desire to do what is right. Theirs is a world at once familiar and extraordinary, and they must travel far beyond the edges of Oxford, across Europe and into Asia, in search for what is lost - a city haunted by daemons, a secret at the heart of a desert, and the mystery of the elusive Dust. The Secret Commonwealth is truly a book for our times; a powerful adventure and a thought-provoking look at what it is to understand yourself, to grow up and make sense of the world around you. This is storytelling at its very best from one of our greatest writers. _____ Reviews for The Secret Commonwealth: The Book of Dust Volume Two: "[Pullman] has created a fantasy world, made yet more satisfying in rigour and stylistic elegance. This is a book for getting older with" Guardian, Book of the Week "The Secret Commonwealth is ablaze with light and life. The writing is exquisite; every sentence sings ... To read Pullman is to experience the world refreshed, aglow, in Technicolour" i "Pullman's story is still thought-provoking ... This book elegantly weaves in live issues, from Europe's refugee crisis to facts in the post-truth era. And Pullman's prose is rewarding as ever" The Times "A long, taxing, complex journey, laced with beauty, terror and philosophy" Metro "As ever, Pullman's story is complex and vast but home to some of the finest storytelling in the 21st century. Revel in whole new worlds and enjoy one of literature's most wonderful heroines before she comes to HBO and the BBC" Stylist.co.uk "Pullman is confronting readers with the horrors of our own world reflected back at us. In The Secret Commonwealth he creates a fearful symmetry" The Herald
في “فكر وازدد ثراء”، يشدد نابليون هيل على أهمية التخطيط المنظم كأحد العناصر الحيوية للنجاح والثراء. يعتقد هيل أن القيام بخطة عملية ومتوازنة لتحقيق الأهداف الخاصة بك ليس فقط مفيدًا، بل أيضًا ضروريًا. تتطلب عملية التخطيط المنظم تحديد الأهداف بوضوح، ثم وضع خطة مفصلة توضح كيفية تحقيق هذه الأهداف.
في غمرة انعدام الرضا والافتقار للأمان النفسي وجد نيار نفسه في مواجهة مع شخص يناقضه كليا في كل الصفاتمر بكل مشاعر الغضب والحقد والكره لهذا الانسان الذي يلتقيه يوميا أمام محطة الحافلات ليجده يتراقص على لامه وهمومهكان للقدر كلمة أخرى حيال لقائهما المستمر المشحون بسو الفهم والغيظالراقص لم يكن سوى فرد خر تائه وسط الإنسانية المزدحمة باللام له قصته الخاصة المثخنة بالجراح والندوبلكنه لم يكن مهتما بسردها عبر تفاصيل وجهه أو عبر انقلاب مزاجهبل على النقيض تماما كان يرقص على هذه الجراح واللام يرقص ساخرا من العالم الذي يرفضه ويلقي به بعيدا كل يومتعلم هذا الصبي في مرحلة مبكرة من حياته أن خير طريقة لقتل الألم هي أن تشغل عقلك عنهوهذا كان النهج الذي اتبعههذه القصة تحكي عن شخصيتين متناقضتين قارب بينهم القدرأحدهم يجد الحياة جحيم مستعر وخر يؤمن أنها مسرحية راقصة ذات موسيقى صاخبة
نا هنا لأنني لم أعرف مكانًا آخر يمكنني أن أختبئ فيه! بعد أن قتلتُ زوجتي هربتُ، وظللت أجري حتى اختبأت في سفينة كنت أعتقد أنها مهجورة. كان الميناء مشغولًا بحريق ضخم، فتسللت ونمت، ثم استيقظت على آلام رطوبة شديدة في رقبتي لم تغادرها حتى اليوم. كنا في عرض البحر، وعرفت أن الوجهة نيكاراجوا من طبَّاخ السفينة الذي تعاطف مع قصتي فسمح لي أن أختبئ في غرفته، وكان يُقدِّم لي سرًّا الطعامَ والسجائرَ والخمورَ التي ساعدتني في كيّ جراح روحي. لا أعرف لماذا قتلتُ هذه المرأة التي حاربتُ الجميع من أجلها. قال أبي: «ستقضي عليك»، فقاطعته، وهربت معها إلى مدينتها البعيدة، وأعدنا تشغيل مطعم عائلتها القديم. كانت ماهرة في طهي الأسماك، وكنت ماهرًا في الحسابات، وتدليك ساقيها كل مساء بزيت اللافندر. كان رجال المدينة يلتفون حول موائد الطعام، يتغزلون في سيقانها اللامعة، فعلها أحدهم أمامي وقال: "نحسدك". ثم رأيته من بعيد يحك ذراعه بها. وأزعجني أنها لم تغضب. قلت لها : "نترك المدينة". قالت وكان وجهها لئيمًا للمرة الأولى: "ليس حلًا، ستظل المدينة تطاردك". ليلتها لم أنم حتى سكبت فوق ساقيها الزيت المغلي. كانت الصدمة قاتلة!."